Pelphi

Categoría: Dicas & Gírias

  • Gíria – Bater papo

    1. Podemos usá-la como verbo: bater/ter (um) papo. Ex.: Ontem bati um papinho com ela e fiquei sabendo que ela e a família vão viajar na próxima semana.
    2. Podemos usá-la como um substantivo: bate-papo. Ex.: A atividade vai ser bem legal: começaremos com uma apresentação sobre o tema, logo vai ter um bate-papo interativo, seguido de um coffee break para que os participantes façam networking.
    3. Podemos usar somente a palavra papo como sinônimo de conversa. Ex.1: Ele até tem um papo interessante, mas não acho que sejamos compatíveis. Ex.2: Isso é papo furado (uma conversa enganosa), tome cuidado!. Ex.3: Vamos ter um papo reto (conversa transparente, esclarecedora). Ex.4: Esse cara já está no papo (estar no papo = ser convencido pela conversa, ser uma presa fácil).

    Agora é sua vez! Crie uma frase e envia à professora mostrando que você conhece e sabe usar essa gíria brasileira. Extra: gírias por região

     


  • Dica – Falsos Amigos # 14 – Cachorro

    Esses falsos amigos não nos deixam escapar dos maus entendidos, não é mesmo?!

    Um belo dia, uma pessoa me falou que foi ao zoológico e que os “cachorritos” de uma panda eram lindos demais e me perguntou se eu queria ver uma foto. Eu, muito intrigada, pois nunca pensei que um panda pudesse ter cachorros (rsrsrsrsr), disse que sim. E eis a foto:

    E, aí eu entendi.



  • Dica – Falsos Amigos # 13 – Pelado

    Falsos Amigos

    Se você ouvir um brasileiro dizendo que vai ficar pelado, desconfie, pois de duas uma, ou ele está com segundas intenções ou ele está com muito calor e precisa se livrar de suas roupas. Tudo dependerá do clima, kkkk. Se ainda não ficou claro, observe a seguinte imagem:


  • Dica – Falsos Amigos 12 – Cachos

    Em dúvida:

    Falsos Amigos # 12

    Se você ouvir uma brasileira, pois acredito que as mulheres são mais as mais vaidosas, dizendo que não gosta muito de seus cachos (?!), entenda que ela está se referindo aos seus cabelos encaracolados, enrolados, cacheados, ondulados, todos sinônimos de um cabelo crespo, antônimo de liso. Agora, por outro lado, se ela foi disser que é corna/cornuda/ ou que levou um chifre, por exemplo, é que foi enganada/traída* pelo namorado.

    * traída = “traicionada” em espanhol.


    Em contexto:

    Em música:

    Cabelo, cabeleira, cabeluda, descabelada
    Cabelo, cabeleira, cabeluda, descabelada
    Quem disse que cabelo não sente
    Quem disse que cabelo não gosta de pente
    Cabelo quando cresce é tempo
    Cabelo embaraçado é vento
    Cabelo vem lá de dentro
    Cabelo é como pensamento
    Quem pensa que cabelo é mato
    Quem pensa que cabelo é pasto
    Cabelo com orgulho é crina
    Cilindros de espessura fina
    Cabelo quer ficar pra cima
    Laquê, fixador, gomalina
    Cabelo, cabeleira, cabeluda, descabelada
    Cabelo, cabeleira, cabeluda, descabelada
    Quem quer a força de Sansão
    Quem quer a juba de leão
    Cabelo pode ser cortado
    Cabelo pode ser comprido
    Cabelo pode ser trançado
    Cabelo pode ser tingido
    Aparado ou escovado
    Descolorido, descabelado
    Cabelo pode ser bonito
    Cruzado, seco ou molhado

    Em sua opinião:

    1. Que características você daria ao seu cabelo?

    2. Para qual lugar você não ligaria ir descabelada(o)?

    2. Seja quem você é. Essa afirmação gera alguma insegurança em você?

    3. O que constrói a confiança e segurança em si mesma em uma pessoa?

    4. Como você busca aumentar sua autoestima? Que relevância isso tem para você?


  • Dica – Falsos Amigos 10 – Borracha

    Se você ouvir um brasileiro dizendo: “Essa borracha é a que eu quero” ou perguntar: “Que tipo de borracha você prefere?”, não o mal interprete! Ele apenas está buscando um artefato adequado e de qualidade para apagar algo que escreveu a lápis ou à caneta, entendeu? Borracha(s) = substantivo feminino singular ou plural, ou seja, não existe “borracho”, só em espanhol.

    Clique na imagem a seguir e descubra como usar estas palavra em um contexto correto.


     


  • Dica – Falsos Amigos 9 – “beca” e “asignatura”

    Clique na imagem abaixo para ver como utilizar corretamente as palavras BECA e ASSINATURA e que, apesar de existirem também em português têm outro significado no Brasil. Será um pouco estranho para nós ouvir que você conseguiu uma beca para estudar no Brasil… não acreditamos que se requeira uma vestimenta especial de formatura para isso, né?! 😉